The snail and the frog
Posted on Aug 9th, 2007
by
Danielica
light

ATTF
Hi, dear friends! Today I've started playing the Zpro upgraded Zaadz game, and am a little confused, but I know it will be fun and awarding in the long run, with a little help from you. So I feel a little like this snail travelling faster with his frog friends. And one of the people that inspire me most here at Zaadz iz Samme Sammareta, my dear frog-prince friend, so I've re-posted and I'll try to translate into Croatian his new poem (although translating poetry is quite a challenge for me). Also, as a personal gift to Samme, I'll upload few photos of nice Adriatic sea-sights from my hometown-environment, I owe it to him since spring...Thanks for everithing, Samme!
Here's the translation (it's not rhiming, but I think I've saved the message):
Svi vi, mijenjatelji svijeta,
Ratnici, donositelji svjetla
Sjajte i dalje, blistavo svijetlite
Nije važno jeste li baklja
svjetionik, zvijezda
ili tek treperavi plamiÄak
ZraÄite svoju veliÄanstvenost
Osvjetljujte putove drugima
kako bi oni koji su u mraku
mogli slijediti one u svjetlu
Sjajte, blistavo svjetlite
Ali nemojte sagorjeti
Svijet vas treba Sada
vaša će vam duša pokazati kako
Ne dopustite da drugi
otpuhnu vaše svjetlo
samo vi možete uÄiniti ono što je pravo
raširite svoja krila i poletite
od blistavog jutra do tamne noći
Nije bitno tko ste ili što ste
-krijesnica, svjetionik ili svjetlost zvijezda
Svatko je od vas moćna pojava
nemojte posustati, gorite jasno
ne odbacujte svoje svjetlo
sjajte jasno i budite snažni
vani još ima drugih
koji su izgubljeni i osamljeni
samo ih vaše svjetlo može osloboditi
i ako ga skrivate
oni nikad neće moći zasjati
kao ja i vi.
Picture 064
Picture 086
Picture 124








Thank you Danielica for translating my poem into Croatian. Reading it evokes a lovely rhythm in a language. I am honored. Thank you for posting your pictures of the Adriatic seaside. What lovely pictures. Love and blessings to you.
Samme